台湾華語
One Point Advice

弊社の台湾華語通信講座を受けてくださっている方からよくある質問や、誤解されやすい点を整理してご紹介します。その背景にある現地の習慣や文化にも触れているので、きっと楽しみながら中国語の仕組みを理解していただけるはず。
検定試験対策にもどうぞ!(レベルの分類は、TOCFLを参考にしています)

「山上的風景」ってどこの景色?

日本語と中国語で同じ漢字が使われていると、「あ、簡単」と思っ …

記事を読む

「第一次dì yī cì」と「頭一次tóu yí cì」、この違いはなぜ?

どちらも「初回」を表していますが、「一」の声調がなぜか違いま …

記事を読む

「助教zhùjiào」、どう訳す?

教科書によく出てくるこの人、いったいどんな立場でどんな仕事を …

記事を読む

「跑廁所」と「跑著去廁所」、どう違う?

簡単そうに見える言葉でも、それを組み合わせると意味が少し変化 …

記事を読む

「說話」の「話」の役割り

「說話shuō huà」を直訳すると「話を話す」。「說shu …

記事を読む

その「來」は必要?

中国語で動詞の後ろによくつく「來/去」。これって、必要なのか …

記事を読む

言いたいのか、言いたくないのか、いったいどっち?

日本語にも似たような言い方があるこの言葉。どんな意味かわかり …

記事を読む

「食べにくい」と言いたい時はどうする?

ひとつの言葉が、前後の文脈によって異なる意味になる場合、誤解 …

記事を読む

二種類のテンテン

句読点の使い方の2回目は、この二種類。中級レベルの読解では、 …

記事を読む