今日の台湾

平日、毎日更新中!
PAPAGOのスタッフが、自分で撮影した写真を使って、台湾を様々な角度からご紹介しています。

こだわり

日本語:こだわり

中国語:講究

ピンイン:jiǎng jiù

注音:ㄐㄧㄤˇ ㄐㄧㄡˋ
20161115oumei

通勤バスの中から見かけて、ずっと気になっていた看板の写真が、ようやく撮れました。

「新日本の外墻磚」⇒「新日本の外壁用レンガ」

台湾の広告に突然「の」が紛れ込むのはよくあるパターン。「日本っぽさ」がクオリティの高さをイメージさせるとすれば、嬉しいことですよね。でも、左側のパターンは初めて見ました!

「新歐美di華崗轉」⇒?「新欧米no花崗岩風レンガ」?

“di”は、おそらく、“~の”に相当する中国語の“的”の読み方をローマ字でつづったものだと思うのですが、台湾人の同僚に聞いても、これを書いた人の思考過程はよくわからないそうです。でも、

「日本っぽさ」をアピールしたい時に、ひらがなの「の」を使うのなら、「欧米っぽさ」をアピールしたい時は、もちろんローマ字だよね!!!

みたいなこだわりが感じられますよね~。

ちなみに、「花崗岩」は中国語でも「花崗岩」。「華崗」という書き方はありませんので、これもこだわりのオリジナル商品名かもしれません・・・。

【ライター】
mame4まめ(日本人スタッフ、女性、台湾暮らし満喫中)