台湾PAPAGO会は、PAPAGOのサポートを利用して台湾に進学された方や、台湾留学中にPAPAGOでインターンをしてくださった方など、台湾留学でPAPAGOとご縁のあった方のグループです。

先輩たちの近況をお届けします!

1年目を終えて(T.S.様の台湾留学生活)

PAPAGOの進学サポートを利用して台湾の大学に進学されたT.S.様は、時折、近況をメールで教えてくださいますが、それを読むたびに、スタッフ一同、とても感動しています。

ご本人の同意をいただきましたので、メールの内容をここでご紹介します!(原文は中国語でしたが、お願いして日本語にも訳していただきました。)

papago遊學村公司

您好
這次我聯繫您們,為了告訴您們2學期的成績。
附件是我成績的照片,每一個科目都及格。

TS 2206 十分 01

這學期我認識了很多學習日文的學生,因為我開始語言交換的打工(雖然賺錢,但是這是在〇〇大學裡的活動,我不知道可以說這個活動視為工作)。

我用中文跟台灣的大學生溝通的機會比以前更多。
因為有的語言交換的對象什麼都不會說日文,所以我也不能說中文的話,應該會緊張。
為了避免這樣的情況,我比以前努力學習中文,還有我注意傾聽他們想說什麼。

此外這學期我嘗試了一個人自己做完口頭報告,準備好書面報告(5000文字)跟ppt簡報,在台灣大學的報告方式慢慢習慣了。
但是,那次因為疫情的關係,上課的方式是線上,我一直在電腦前面演講20分鐘,沒有看到聽眾的反應,沒有感受到發表的氣氛。
我和社工系的同學們一起玩的機會也愈來愈多。
當我剛來台灣時,我覺得台灣的大學生活不是很難,一定不可能。
但是現在我可以慢慢地表達自己的意見,也慢慢地聽得懂對方的意見。

托您們的福,我現在每天都很充實。
謝謝您們幫助我。

不過還是我全部的動作比其他的學生更慢,應該要花很多時間。
我覺得如果我的中文更好,我的生活範圍就更廣大,所以我期待下學期積極參加大學的活動。
今後還請多多關照。

T.S. 🖋

TS mail
TS 2206 十分 04
TS 2206 十分 02
TS 2206 十分 03
日本語訳

こんにちは

今回は2学期の成績を報告したく、ご連絡を致しました。
おかげさまで履修した全ての科目の単位を取得することができました。

今学期は言語交換のアルバイトを始めたので、たくさんの日本語を勉強している台湾の学生と出会いました(アルバイトのためお金は貰っていますが、大学内の活動なので仕事と言えるものかどうかはわかりません)。

中国語を使って台湾の大学生とコミュニケーションを取る機会が以前よりもずっと増えました。
言語交換の相手の中には、全く日本語を話すことができない学生もいるため、もし私も中国語が話せなかったら、きっととても緊張してしまいます。
そうならないために、私は以前にも増して中国語の勉強に力を入れるようになりました。
また、相手が何を伝えたいのかに注意して耳を傾けています。

他には、今学期は自分1人でプレゼンテーションに挑戦し、5000文字のレポートと発表用のパワーポイントを準備しました。
台湾の大学の授業方式にも少しずつ慣れてきました。
しかし、感染対策の影響で授業はオンライン方式で行いました。
そのため、パソコンの前で20分間ずっと話し続けているだけで、聞き手の反応も見ることができず、発表した感覚があまりなかったのが少し残念でした。

私は同じ社会福祉学科の友達と一緒に出かける機会がだんだん増えてきました。
私が台湾にきたばかりの頃は、台湾での大学生活は難しいどころか、絶対に不可能だと感じていました。
でも、今は少しずつ自分の意見を表現できるようになり、また少しずつ相手の意見を理解できるようになりました。

PAPAGO遊学村の皆様のおかげで、私は今毎日とても充実しております。
助けて頂き本当にありがとうございます。

しかし、やはり私のコミュニケーションや課題の作成を含めた全ての行動は、他の台湾人の学生と比べるととても遅いですし、時間もより多く掛かってしまいます。
もっと私の中国語が上達すれば、私の生活範囲も更に広がると感じています。
だから、来学期はもっと積極的に大学の活動に参加していきたいです。

今後ともよろしくお願いします。